• MIDORi

自宅にて



もがき苦しんでいる大切な友へこの曲を送りたくて、今日の午後録りました。 ブラジル音楽を歌うきっかけを作ってくれた、大好きな歌手Marisa MonteバージョンのSou seu sabiá(私はあなたの鳥)です。 曲を作ったのは、Caetano Velosoです。

”sabiá”はブラジルに生息する鳥です。

Se o mundo for desabar もし世界があなたのベッドの上で消え去っていくなら sobre a sua cama E o medo se aconchegar 不安があなたのシーツの上に近づいてきたら sob o seu lençol E se você sem dormir もしあなたが眠れずに陽が昇るのを恐れていたら tremer ao nascer do sol Escute a voz de quem ama 愛する人の声を聴いて、彼女はそこに来るから ela chega aí Você pode estar あなたは、部屋でこれ以上ないくらいの悲しみにくれているかもしれない tristíssimo no seu quarto Que eu sempre terei そんなあなたを、私はいつも慰めるすべを持っているから meu jeito de consolar É só ter alma de ouvir, それはね、聞く魂を持つこと e coração de escutar そして、(注意して)聞く心を持つこと E nunca me farto (あなたの)人生に同調させることを私はやめないわ de uníssono com a vida Eu sou, sou sua sabiá 私はあなたの歌う鳥 Não importa どこであろうが構わない onde for vou te cantar  私はあなたのために歌う Te vou cantar te vou   あなたに歌う あなたに te vou te vou te vou Eu sou, sou sua sabiá O que eu tenho eu te dou 私が持っているものをあなたにあげる E tenho a dar 私がもっているもの Só tenho a voz cantar,   たった一つ持っているもの、それは声 cantar, cantar, cantar 歌うための声、歌う、歌う、歌う

偶然にも、歌い終わったあと、鳥のさえずりがきこえてきました。

あなたは一人ではない。

私だけじゃない、自然界がみんなあなたにメッセージを送っている、そんな気がしました。